
Det korta svaret är: båda stavningarna är korrekta. Skillnaden handlar inte om rätt eller fel, utan om vilken variant av engelska du använder.
På brittisk engelska skriver man oftast:
travelling
På amerikansk engelska skriver man oftast:
traveling
Varför finns det två stavningar?
Det betyder att stavningen beror på målgrupp, sammanhang och vilken språkstandard du vill följa.
Ordet kommer från verbet travel, som betyder att resa. När man lägger till ändelsen ing uppstår frågan om bokstaven l ska dubbleras eller inte.
I brittisk engelska är det vanligt att dubblera l i sådana här ord:
travel → travelling
cancel → cancelling
label → labelling
I amerikansk engelska förenklar man ofta stavningen och använder bara ett l:
travel → traveling
cancel → canceling
label → labeling
Samma skillnad syns också i dåtid:
British English: travelled
American English: traveled
Vilken stavning ska du välja?
Det beror på vem du skriver för.
Skriver du för en brittisk, europeisk eller internationell publik är travelling ofta ett tryggt val. Det är den stavning som används i brittisk engelska och känns naturlig i många internationella sammanhang.
Skriver du däremot för en amerikansk publik bör du använda traveling. Det är standardstavningen i amerikansk engelska och ser mest naturlig ut för läsare i USA.
Det viktigaste är att vara konsekvent. Blanda inte brittisk och amerikansk stavning i samma text. Välj en variant och håll dig till den.
Exempel i meningar
British English:
I love travelling during the summer.
American English:
I love traveling during the summer.
Båda meningarna betyder exakt samma sak:
Jag älskar att resa under sommaren.